Tuesday, January 15, 2019

Palais Garnier / 卡尼尔宫

Address: cnr rues Scribe & Auber, 9e
Ticket Priceself-guided tours adult/child €12/8, guided tours adult/child €15.50/8.50
Operation Hours: self-guided tours 10am-5pm, guided tours 11am & 2.30pm
Metro: Opéra

Few other Paris monuments have provided artistic inspiration in the way that the Palais Garnier has. From Degas’ ballerinas to Gaston Leroux’ Phantom and Chagall’s ceiling, the layers of myth painted on gradually over the decades have bestowed a particular air of mystery and drama to its ornate interior. Designed in 1860 by Charles Garnier, the opera house was part of Baron Haussmann’s massive urban renovation project.

A prop man at the opera set up beehives on the roof in 1983 – the honey is now sold at the gift shop when available.

The opera house is open to visitors during the day, and the building is a fascinating place to explore even if you’re not taking in a show. Highlights include the opulent Grand Staircase, the library-museum (1st floor) and the horseshoe-shaped auditorium (2nd floor), with its extravagant gilded interior and red velvet seats.

Visits are either unguided (audioguides available; €5), or you can reserve a spot online for an English-language guided tour. Check the website for updated schedules.
网站www.operadeparis.fr
地址cnr rues Scribe&Auber,9e
门票价格自助游成人/儿童€12/8,导游成人/儿童€15.50 / 8.50
营业时间自助游,上午十点至下午五点,导游,上午十一点和下午两点三十分
地铁 / REROpéra

很少有其他巴黎纪念碑以卡尼尔宫的方式提供艺术灵感。从Degas的芭蕾舞演员到Gaston Leroux的Phantom和Chagall的天花板,几十年来逐渐绘制的神话层层给它华丽的内饰赋予了一种神秘和戏剧的特殊气息。歌剧院由Charles Garnier于1860年设计,是Baron Haussmann大规模城市改造项目的一部分。

1983年,歌剧院的道具人在屋顶上设置了蜂箱 - 蜂蜜现在可以在礼品店出售。

歌剧院白天向游客开放,即使您没有参加演出,该建筑也是一个迷人的探索之地。亮点包括华丽的大楼梯,图书馆博物馆(一楼)和马蹄形礼堂(二楼),其奢华的镀金内饰和红色天鹅绒座椅。

访问要么是非指导性的(可以使用audioguides; 5欧元),或者您可以在线预订英语导游。查看网站以获取更新的时间表。

No comments:

Post a Comment

Hello / 你好                             Bonjour                       
Goodbye / 再见                      Au revoir 
Yes /                                    Oui                                         
No / 不是                                 Non 
Please /                              S’il vous plaît 
Thank you / 谢谢                   Merci  
You’re welcome / 别客气      Je vous en prie / De rien
Sorry / 对不起                        Pardon
  Read More / 继续阅读  
   VAT Refund / 增值税(VAT)退税
Visitors who are non-EU residents are eligible to have VAT (Value-Added Tax) deducted from the purchases that they have made in France. This is about 12-15% for regular goods, up to 33% for luxury goods....    Read More / 继续阅读  

非欧盟居民的旅客可以从在法国购买的商品中扣除增值税。 普通商品约为12-15%,奢侈品约为33%。。。    Read More / 继续阅读   
   Prepaid SIM cards for France / 法国预付电话(SIM)卡
Check out the French mobile prepaid package for your visit to Paris... / 了解法国的预付电话配套以准备你的巴黎之旅。。。
  • Orange Holiday
  • Travel Wifi SIM card
  • Travel Wifi Hotspot
  • Welcome Package (SFR)
  • SFR La Carte
  • LeFrenchMobile
  • Lyca Mobile
  Read More / 继续阅读